logo
Битобе П.
Иосиф в девяти песнях
1769 г.
Стартовая цена:
55 000 ₽
Комиссия: 0 %

Формат: 360 с. 20,5 х 12,5 см

В 2 т. Т. 1-2. Т. 1: [6], 144 с. Т. 2: [2], 145-360 с.

М.: Печатано при Импер. Моск. Унив., 1769

 

Прижизненный перевод Фонвизина

 

В полукожаном переплете. Тройной крапленый обрез.

В хорошей сохранности.

 

«Иосиф» — поэма в прозе французско-прусского священника и поэта Поля Жереми Битобе. Считается лучшим произведением автора. Впервые на русский язык была переведена в 1769 году Денисом Фонвизиным.

В 1760-е гг. Фонвизин переводил произведения европейской, преимущественно французской, литературы. По мнению некоторых литературоведов, если Фонвизин выполнял служебное распоряжение начальства иностранной коллегии, в которой он служил, или работал на заказ, то на титульном листе книги указывалось имя переводчика: «Басни нравоучительные с изъяснениями г. барона Гольберга, перевел Денис фон Визин» или «Торгующее дворянство противу положенное дворянству военному.. Переводил Денис фон Визин». Если же автор трудился по собственному почину, на титульном листе печаталось лишь имя сочинителя.

Количество просмотров: 844
Количество лайков: 0
Количество подписок: 0
Вам может это понравиться